Rubie's MuR MuR
All human wisdom is summed up in two words? - "Wait and Hope"

g.jpg

 

 

 

 

Q1: Dressed up to the nines

A1: 極盡盛裝之能事

 

Dressed to the nines 和 all dressed up

 

或 dressed to kill 意思相同,都指盛裝。為

 

什麼是 dressed to the nines 而非 to the tens,

 

沒有什麼道理可言,只是習慣說法而已。

 

這九級之說倒使人想起日本的圍棋,

 

以本因坊九段為最高境界;dressed to the nines

 

和九段有異曲同工之妙。

 

 

 

 

 

Q2: Cherry-Picking 

A2: 挑有利於自己的


Cherry-picking 真正的意思是


to choose orselect what's to one's advantage


(專挑或選擇對自己有利的)。譬如說,


The defendant, aided by his lawyer,


cherry-picks evidence in his favor.


(被告在律師幫助下,專挑對自己有利的證據)。


 

 

 

 

 

Q3:An alpha male  

A3: 一群份子中的權位最高者


Alpha是希臘文的第一個字母,借來指地位最高


或最有影響力的人物,所以 an alpha male is the


highest ranked and most dominant individual,


等於中文裡的大亨(tycoon)。總統有時就被稱


為an alpha male,凡是居首或掛頭牌的都是 alpha,


像the alpha female of the wolf pack是「狼群中的頭號母狼」。


 

 

 

 


Q4: Salad Days

A4: 少不更事的日子

 

大家都知道沙拉的材料以lettuce (生菜) 為主,


新鮮翠綠,看起來很嫩,遂使salad days 成為


青澀、缺少經驗歲月的代名詞。


語出莎士比亞的Anthony and Cleopatra劇本,


Cleopatra 對她年輕時和凱撒大帝的曖昧情事


感到遺憾,因而說了下面一句話:


”My salad days, when I was green in judgment,


cold in blood, to say as I said then !”

 

 

 

 

Q5: one of a kind

A5: 獨一無二的(傑出者)

 

顧名思義,one of a kind 即在那類中的唯一的之意。


語言文字講求變化,中文成語的「獨一無二」,


用英文表達,可用的字有unique、matchless、peerless 、


second to none等,不過要美國人一聽就懂,


而且是非常idiomatic (合乎習慣) 的說


法,那可能就以one of a kind 最好。

 

 

 

 

 

 

 

Q6: Senior Moment

A6: 年紀大了,一時失憶


 

Senior moment 是近年流行的一個詞,



真正的意思是短暫的失憶 a brief 、



temporary lapse of memory。Senior



在這裡指上了年紀,因為年紀大了,記憶衰退,



有些人或事一時想不起來了,就是 senior moment。



如你感嘆歲月不饒人,你可說:



The ravages of time are such that evenPresidents Bush



and Clinton havetheir senior moments now.



 

 

 

 

 


 

Q7: Gallows Humor

A7: 絞架幽默(黑色幽默)



Gallows 是執行絞刑的絞架,gallows humor



的定義是 humorous treatment of a



frightening or very serious situation.



(對一種可怕或極其嚴重情況加以幽默的處理)。



當旅館業者或工作人員死了,



你用 checked out 詞形容;或一位會計師死了,



你說 His number was up. , 都是 gallows humor。



 

 

 

 

 

 

 

Q8: The Eleventh Hour

A8: 最後關頭時刻



此詞源自新約馬太福音。故事是說一家主人



要雇工人到他的葡萄園裡做工,講好工錢是



一天一分錢。這些工人有的很早就開始工作,



有的到最後一刻才加入,可是放工時,



那eleventh hour 才開工,和早早開工的,



都是拿同樣的工錢,於是早來的向主人抱怨不公平,



但主人說已經先講好了,a penny a day,故不肯加錢。 


 

 

 

 

 

 

 


Q9: At Sixes and Sevens

A9: 亂七八糟 意見相左


其定義是in disorder or confusion(亂七八糟),


也作 in dispute or disagreement(有爭議或意見相左)。


例句:The house is rather at sixes and sevens.


(這個房子凌亂得很。);Parents and teachers


are at sixes and sevens on the issue of sex education.


(家長和老師們對性教育的問題有歧見。)







Q10: Vanilla sex

A10: 平淡無奇的性

 

Vanilla在英文裡也作plain and dull解,


故美其名曰「香草性事」。有一種最傳统、


也最古老的性交姿勢,即男上女下的卧姿,


西方人管它叫 missionary position (傳教士的姿勢),


如此這般,就是本文所說的vanilla sex 。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

From: Gallows Humor

 

 

 

 

 

 

 

Rubie Elffie






















創作者介紹

Rubie Elffie

rubieelffie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Ni Ni Pan
  • 感謝提供 太有用了!!! XD